Интересные факты о литературе

Какой символичный срок разделил экранизации романа «Оно»?

Какой символичный срок разделил экранизации романа «Оно»?

По сюжету романа Стивена Кинга «Оно» убивающее детей чудовище появляется раз в 27 лет. Такой же срок разделил экранизации книги: двухсерийный телефильм Томми Ли Уоллеса вышел в 1990 году, а картина Андреса Мускетти — в 2017.

кинематограф литература Оно Стивен Кинг ужасы

Какой писатель придумал идею для знаменитого романа, лёжа в поле и глядя на звёзды?

Какой писатель придумал идею для знаменитого романа, лёжа в поле и глядя на звёзды?

Согласно рассказу Дугласа Адамса, задолго до начала карьеры писателя в возрасте 19 лет он путешествовал по книге «Путеводитель для автостопщиков по Европе». Однажды он лежал в поле в Австрии пьяным и, глядя на звёзды, решил, что кто-то должен написать подобный путеводитель для путешественников по галактике. В первой главе вышедшего спустя восемь лет романа «Автостопом по галактике» главный герой Артур Дент ложится на землю, протестуя против сноса своего дома бульдозерами.

Австрия автостоп Автостопом по галактике алкоголь Дуглас Адамс звёзды литература писатели

Какой акт насилия в «Заводном апельсине» основан на реальных событиях из жизни Бёрджесса?

Какой акт насилия в «Заводном апельсине» основан на реальных событиях из жизни Бёрджесса?

Когда писателя Энтони Бёрджесса во время Второй Мировой войны отправили на Гибралтар, его беременная жена Линн осталась в Англии. Однажды во время светомаскировки четверо американских солдат изнасиловали её, в результате чего она потеряла ребёнка. Похожий эпизод вошёл в знаменитый роман Бёрджесса «Заводной апельсин».

Англия Бёрджесс Вторая Мировая война Гибралтар Заводной апельсин изнасилования литература писатели США

На каком полюсе находится литературный затопленный город?

На каком полюсе находится литературный затопленный город?

Наиболее удалённое от суши место находится в Тихом океане — это так называемая Точка Немо, или океанский полюс недоступности, расположенный на расстоянии 2688 км от ближайшей суши. В окрестностях этой точки часто затапливают отслужившие свой ресурс космические аппараты, так как здесь минимизирован возможный ущерб природе и людям. Примерно в эти же координаты задолго до официального вычисления Точки Немо поместил затопленный город Р’льех писатель Говард Лавкрафт.

география космонавтика Лавкрафт литература Тихий океан

Какой герой боевиков получил фамилию в честь сорта яблок?

Какой герой боевиков получил фамилию в честь сорта яблок?

Писатель Дэвид Моррелл долго не мог придумать имя протагонисту своего романа «Первая кровь». Однажды его жена купила яблоки и на вопрос, что это за сорт, ответила: «Рэмбо». Морреллу понравилось звучание, и он превратил это слово в фамилию ветерана Вьетнамской войны.

Джон Рэмбо кинематограф литература писатели фамилии яблоки

Почему из текста «Муму» можно решить, что Герасим был карликом?

Почему из текста «Муму» можно решить, что Герасим был карликом?

В начале рассказа «Муму» Тургенев так описывает главного героя: «Из числа всей её челяди самым замечательным лицом был дворник Герасим, мужчина двенадцати вершков роста». Однако при переводе из вершков получится, что Герасим был всего 53 см в высоту. Дело в том, что в те времена при описании роста часто опускались слова «два аршина», потому что практически все взрослые люди были выше этой отметки (142 см). Если сложить два аршина и двенадцать вершков, то рост Герасима составляет около 196 см, что вполне соответствует упомянутому Тургеневым богатырскому телосложению. Аналогично меряли лошадей, поэтому Конёк-Горбунок «ростом только три вершка» с учётом этих двух аршин вырастает от 13 до 156 см.

Ершов измерения Конёк-Горбунок литература литературные герои лошади Муму Россия рост Тургенев

Кто изначально описывался строчкой «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй»?

Кто изначально описывался строчкой «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй»?

Критика самодержавия и российской действительности, которая является центральной темой «Путешествия из Петербурга в Москву» Радищева, была начата уже в эпиграфе: «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй». Это выражение впоследствии стало крылатым и употребляется для характеристики любого негативного общественного явления. Данная строка взята из поэмы Тредиаковского «Телемахида» и представляет собой комбинацию двух фрагментов «Энеиды» Вергилия — про циклопа Полифема и про пса Цербера. Получившегося «монстра в квадрате» Радищев изуродовал ещё сильнее, превратив из «тризевного» в «стозевное», чтобы подчеркнуть многоликость описанного в романе зла.

Вергилий выражения литература мифология Полифем Путешествие из Петербурга в Москву Радищев Россия Тредиаковский Цербер

Какое литературное произведение ошибочно приписывают Хемингуэю?

Какое литературное произведение ошибочно приписывают Хемингуэю?

Хемингуэю часто приписывают авторство самого короткого пронзительного рассказа: «For sale: baby shoes, never worn» («Продаются детские ботиночки, неношенные»). Писатель якобы заключил пари с друзьями, что напишет законченное произведение из шести слов, и выиграл у них по 10 долларов. На самом деле реальные подобные объявления о детской обуви или коляске появлялись в американских газетах задолго до начала писательской карьеры Хемингуэя. Разные авторы публиковали статьи с рассуждениями о таких объявлениях, в которых говорили о них как о коротких рассказах, а история о пари Хемингуэя появилась в печатных источниках только в 1990-е.

дети литература обувь США Хемингуэй

Какова настоящая фамилия Корнея Чуковского?

Какова настоящая фамилия Корнея Чуковского?

Корней Иванович Чуковский — это литературный псевдоним, хотя со временем он стал настоящими именем, отчеством и фамилией писателя. При рождении же он был записан как Николай Васильевич Корнейчуков.

имена литература писатели псевдонимы фамилии Чуковский

Какая знаменитая англоязычная литературная антиутопия содержит много слов русского происхождения?

Какая знаменитая англоязычная литературная антиутопия содержит много слов русского происхождения?

В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.

Бёрджесс жаргон Заводной апельсин литература переводы русский язык языки

Какое значение имеет слово «мир» в «Войне и мире»?

Какое значение имеет слово «мир» в «Войне и мире»?

В названии романа Льва Толстого «Война и мир» слово «мир» употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»). Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», и сам Толстой писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа. А вот поэма Маяковского, наоборот, была издана как «Война и мiръ».

Война и мир Лев Толстой литература Маяковский названия опечатки писатели поэты Россия русский язык

Какой писатель умер от рака псевдонима?

Какой писатель умер от рака псевдонима?

В 1970-х годах американские издатели считали нежелательным для авторов выпускать в свет более одной книги в год. Стивен Кинг, желавший издаваться больше, начал писать некоторые произведения под псевдонимом Ричард Бахман. В 1984 году один продавец книжного магазина заподозрил сходство литературных стилей авторов и обнаружил в Библиотеке Конгресса запись о том, что автором одного из романов Бахмана является Кинг, уведомив издателей Кинга о своей находке. Писатель сам позвонил этому продавцу и предложил написать разоблачающую статью, дав согласие на интервью. Его итогом стал пресс-релиз, сообщивший о смерти Ричарда Бахмана от «рака псевдонима».

литература писатели псевдонимы рак Стивен Кинг США

Какой писатель предлагал читателям расставлять знаки препинания самостоятельно?

Какой писатель предлагал читателям расставлять знаки препинания самостоятельно?

Американский экстравагантный предприниматель Тимоти Декстер написал в 1802 году мемуары с большим количеством ошибок и отсутствием всякой пунктуации. В ответ на возмущения читателей во втором издании книги он добавил специальную страницу со знаками препинания, попросив читателей расставить их в тексте по своему вкусу.

бизнес литература писатели пунктуация США Тимоти Декстер

Какие персонажи Киплинга поменяли пол в русском переводе?

Какие персонажи Киплинга поменяли пол в русском переводе?

В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира — это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера» — женского рода. Такая же трансформация произошла с другим персонажем Киплинга: кот стал в русском переводе «Кошкой, которая гуляла сама по себе».

женщины Киплинг кошки литература литературные герои Маугли мужчины пантеры переводы

Где и когда продавалась концептуальная книга, состоящая только из чистых страниц?

Где и когда продавалась концептуальная книга, состоящая только из чистых страниц?

На вопрос о том, какие 5 книг вы бы взяли с собой на необитаемый остров, Бернард Шоу ответил, что взял бы 5 книг с чистыми страницами. Эту концепцию в 1974 году воплотило американское издательство Harmony Books, выпустив книгу под названием «Книга Ничто», которая состояла исключительно из 192 пустых страниц. Она нашла своего покупателя, и впоследствии издательство не раз переиздавало эту книгу.

Бернард Шоу книги литература США

Кто является главным героем пушкинской «Сказки о попе» в цензурированной церковью версии?

Кто является главным героем пушкинской «Сказки о попе» в цензурированной церковью версии?

Пушкинская «Сказка о попе и о работнике его Балде» при жизни поэта не издавалась, да и после смерти долгое время печаталась в редакции Жуковского, заменившего попа на купца Кузьму Остолопа. Без этих изменений у сказки вообще не было шансов быть пропущенной церковной цензурой. Авторский текст стал известен широким массам в 20 веке, но вариант про купца не забыт. В 2011 году настоятель из Армавира с одобрения руководства РПЦ выпустил его небольшим тиражом для распространения в воскресных школах и церковных магазинах.

Жуковский литература православие Пушкин Россия сказки цензура

Какая книга послужила Булгакову творческим толчком для создания «Мастера и Маргариты»?

Какая книга послужила Булгакову творческим толчком для создания «Мастера и Маргариты»?

По сюжету повести Александра Чаянова «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей» главный герой по фамилии Булгаков спасает душу возлюбленной от дьявола. Эту книгу прочитал и Михаил Булгаков. По утверждению жены писателя Любови Белозёрской, повесть Чаянова послужила творческим толчком для написания романа «Мастер и Маргарита».

Булгаков дьявол литература Мастер и Маргарита писатели

Почему Корней Чуковский в одной из книг под своей редакцией назвал Бога волшебником?

Почему Корней Чуковский в одной из книг под своей редакцией назвал Бога волшебником?

В советское время было очень сложно получить доступ к религиозной литературе. Корней Чуковский в 1960-х годах запросил разрешение на выпуск библейских преданий, адаптированных для детей известными писателями и литераторами под своей редакцией. Проект разрешили с оговоркой: в книге не должны упоминаться Бог и евреи, поэтому для Бога придумали псевдоним «Волшебник Яхве». Несмотря на это, весь тираж книги «Вавилонская башня и другие древние легенды», выпущенной издательством «Детская литература» в 1968 году, был уничтожен, а заново напечатали книгу только в 1990 году.

Библия дети евреи запреты литература СССР христианство цензура Чуковский

Кто подсказал Гоголю идеи сюжетов «Ревизора» и «Мёртвых душ»?

Кто подсказал Гоголю идеи сюжетов «Ревизора» и «Мёртвых душ»?

Источником сюжета для пьесы Гоголя «Ревизор» стал реальный случай в городе Устюжна Новгородской губернии, причём автору об этом случае поведал Пушкин. Именно Пушкин советовал Гоголю продолжать написание произведения, когда тот не раз хотел бросить это дело. Похожая история произошла с поэмой «Мёртвые души»: Гоголь принялся за неё после рассказа Пушкина о городе Бендеры, в который в большом количестве стекались беглые крестьяне из Центральной России и, чтобы скрыться от полиции, брали имена умерших.

Гоголь литература Мёртвые души писатели Приднестровье Пушкин Ревизор

Кем по профессии был настоящий Джеймс Бонд, давший имя литературному герою?

Кем по профессии был настоящий Джеймс Бонд, давший имя литературному герою?

Наблюдая за птицами на Ямайке, Ян Флеминг познакомился с книгой орнитолога по имени Джеймс Бонд. Это имя показалось ему очень подходящим для героя будущего романа «Казино „Рояль”»: коротким, неромантичным и максимально обычным. В посвящение этому случаю в фильме «Умри, но не сейчас» Джеймс Бонд под видом орнитолога проникает на Кубу, имея при себе книгу настоящего Джеймса Бонда.

Джеймс Бонд кинематограф Куба литература литературные герои орнитология птицы учёные Ямайка Ян Флеминг

Как родилась идея написания романа «Бойцовский клуб»?

Как родилась идея написания романа «Бойцовский клуб»?

Однажды Чак Паланик отдыхал на природе и повздорил с соседним лагерем, после чего его крепко побили. Вернувшись на работу с лицом в синяках, Паланик увидел, что никто из коллег не спрашивает, что случилось. Тогда у него и родилась идея романа «Бойцовский клуб». По ходу написания книги Паланик ещё не раз ввязывался в уличные драки, испытывая опыт своих героев на собственной шкуре.

Бойцовский клуб драки литература Паланик писатели

Какой поэт выкопал свои стихи из могилы?

Какой поэт выкопал свои стихи из могилы?

Английский художник и поэт Данте Габриэль Россетти в 1862 году похоронил жену, положив в гроб свои неопубликованные поэмы. Через несколько лет ему предложили издать книгу, но поэт не смог восстановить стихи по памяти. Тогда друзья уговорили его эксгумировать тело жены, и поэмы были опубликованы.

Англия литература похороны поэты Россетти

Какой возраст можно считать бальзаковским?

Какой возраст можно считать бальзаковским?

Женщиной бальзаковского возраста называют даму старше средних лет, которая сохранила привлекательность и пользуется успехом у мужчин. Впервые это выражение появилось в обиходе после выхода романа Бальзака «Тридцатилетняя женщина». Его допустимо применять для характеристики женщин от 30 до 40 лет.

Бальзак возраст выражения женщины литература писатели Франция

Какую фразу Шерлок Холмс не произносил?

Какую фразу Шерлок Холмс не произносил?

Фраза «Элементарно, Ватсон!», которую мы привыкли ассоциировать с Шерлоком Холмсом, ни разу не встречается в оригинальных книгах Артура Конан Дойла. Её придумали в одной из театральных постановок по мотивам книг о Холмсе, откуда фраза перекочевала в фильмы. Вероятнее всего, источником фразы стал ответ детектива из одного слова «Elementary» в рассказе «Горбун» — единственный случай произнесения данного слова Холмсом за всю библиографию.

выражения доктор Ватсон заблуждения Конан Дойл литература литературные герои Шерлок Холмс

Где была упомянута система Каспаро-Карпова задолго до того, как миру стали известны Каспаров и Карпов?

Где была упомянута система Каспаро-Карпова задолго до того, как миру стали известны Каспаров и Карпов?

В повести братьев Стругацких «Полдень, XXII век» упоминается система Каспаро-Карпова — метод, который использовали для снятия «копии» мозга и построения его математической модели. Повесть была опубликована в 1962 году — Анатолию Карпову тогда было только 11 лет, а Гарри Каспаров ещё не родился.

братья Стругацкие Карпов Каспаров литература мозг совпадения шахматы

Во сколько обходится право на экранизацию рассказов Стивена Кинга для студентов-режиссёров?

Во сколько обходится право на экранизацию рассказов Стивена Кинга для студентов-режиссёров?

Стивен Кинг даёт право начинающим режиссёрам или студентам экранизировать любой его рассказ за символическую плату в 1$, при этом оставляя себе все права на произведения и запрещая извлекать из получившихся фильмов коммерческую выгоду. За такими картинами, а также за их режиссёрами закрепилось прозвище «доллар-бэби». Одним из них был и Фрэнк Дарабонт, в возрасте 20 лет снявший короткометражку по рассказу «Женщина в палате». Кингу этот вариант понравился, и впоследствии именно Дарабонт стал режиссёром таких фильмов, как «Побег из Шоушенка», «Зелёная миля» и «Мгла».

Дарабонт Зелёная миля кинематограф литература писатели Побег из Шоушенка режиссёры Стивен Кинг

Какой поэт, отличавшийся глубоким пессимизмом, умер от смеха?

Какой поэт, отличавшийся глубоким пессимизмом, умер от смеха?

Кубинский поэт Хулиан дель Касаль, стихи которого отличались глубоким пессимизмом, умер от смеха. Приступ неконтролируемого хохота случился с ним во время ужина с друзьями, один из которых рассказал анекдот. Безостановочный смех привёл к расслоению аорты, кровотечению и смерти.

анекдоты Куба литература поэты смерть смех

Каковы причины появления на географических картах островов-призраков?

Каковы причины появления на географических картах островов-призраков?

Во времена Великих географических открытий на карты было нанесено большое количество островов и рифов, существование которых впоследствии не было подтверждено. Самым знаменитым примером является остров Табор, он же риф Мария-Тереза, который якобы находится в южной части Тихого океана. На нём оказываются герои романов Жюля Верна «Дети капитана Гранта» и «Таинственный остров», и сам писатель был искренне убеждён в реальности острова. Уже в середине 20 века его поиски не увенчались успехом, однако риф продолжает изображаться на некоторых современных картах. Есть несколько причин появления островов-призраков: моряки принимают за сушу айсберги, миражи, а также плавучие образования из вулканической пемзы, которые могут обзавестись растительностью и гнездовьями птиц.

география Жюль Верн картография литература Океания острова Тихий океан

Какие два символа составляли самую короткую почтовую переписку в истории?

Какие два символа составляли самую короткую почтовую переписку в истории?

Виктор Гюго в 1862 году, находясь в отпуске, захотел узнать о реакции читателей на только что изданный роман «Отверженные» и послал своему издателю телеграмму из одного символа «?». Тот прислал в ответ телеграмму тоже из одного знака — «!». Вероятно, это была самая короткая переписка в истории.

Гюго литература писатели почта пунктуация телеграммы Франция

Откуда взялось выражение «дело пахнет керосином»?

Откуда взялось выражение «дело пахнет керосином»?

В фельетоне Кольцова 1924 года рассказывалось о крупной афере, раскрытой при передаче концессии на нефтяное месторождение в Калифорнии, в которой были замешаны влиятельные чиновники. Здесь же было впервые употреблено выражение «дело пахнет керосином».

аферы выражения керосин литература нефть США

Какие писатели и музыканты нарезали тексты на кусочки и перемешивали их?

Какие писатели и музыканты нарезали тексты на кусочки и перемешивали их?

Французский поэт-дадаист Тристан Тцара изобрёл «метод нарезок», когда текст нарезается ножницами, а затем из полученных фрагментов составляется новый текст, который может сильно отличаться от исходного. Эта техника была популяризована писателем-битником Уильямом Берроузом, написавшем с её помощью несколько романов, хотя, в отличие от дадаистов, Берроуз склеивал куски в новый текст не в произвольном порядке, а более осмысленно. Метод нарезок нашёл широкое применение и среди музыкантов. Например, именно таким способом написал тексты некоторых песен Дэвид Боуи, а лидер Radiohead Том Йорк перемешивал в шляпе строки для сочинения лирики ко всем песням альбома «Kid A».

Radiohead битники Боуи дадаизм литература музыка США Уильям Берроуз Франция

Почему в одном издании «Скотного двора» главную свинью звали не Наполеоном, а Цезарем?

Почему в одном издании «Скотного двора» главную свинью звали не Наполеоном, а Цезарем?

Главную свинью в антиутопии Оруэлла «Скотный двор» зовут Наполеон. Но в первом издании повести во Франции эта свинья носила другое имя — Цезарь. В следующих переводах ей вернули оригинальное имя.

литература Наполеон Оруэлл свиньи Скотный двор Франция Цезарь

Какой литературный персонаж Дюма был придуман только с целью увеличения гонорара?

Какой литературный персонаж Дюма был придуман только с целью увеличения гонорара?

Когда Александр Дюма писал «Трёх мушкетёров» в формате романа с продолжением в одной из газет, в контракте с издателем была оговорена построчная оплата рукописи. Для увеличения гонорара Дюма придумал слугу Атоса по имени Гримо, который говорил и отвечал на все вопросы исключительно односложно, в большинстве случаев «да» или «нет». Продолжение книги под названием «Двадцать лет спустя» оплачивалось уже пословно, и Гримо стал чуть более разговорчивым.

деньги Дюма-отец литература писатели Три мушкетёра Франция

Какой объект из шекспировской пьесы в русском переводе стал вдвое меньше?

Какой объект из шекспировской пьесы в русском переводе стал вдвое меньше?

Широко известна крылатая фраза из трагедии Шекспира «Ричард III»: «Коня! Коня! Полцарства за коня!». В оригинале король предлагает ровно вдвое больше, то бишь всё королевство: «A horse, a horse! My kingdom for a horse!». Относительно происхождения этой неточности в переводе актёра Якова Брянского есть два мнения. Возможно, она связана с тем, что Брянский использовал не английский текст, а французский прозаический перевод. Либо же он сознательно изменил размер под влиянием русских сказок, где за подвиги часто обещают руку царской дочери и полцарства в придачу.

Англия литература монархи переводы Шекспир

Какая книга американского еврея была использована нацистской пропагандой?

Какая книга американского еврея была использована нацистской пропагандой?

Летом 1941 года в США была издана книга Теодора Кауфмана «Германия должна погибнуть!». Малоизвестный автор, еврей по национальности, высказал в ней идею стерилизовать всех немцев, а территорию Германии разделить между соседними государствами. В Третьем Рейхе брошюру тут же широко растиражировали как доказательство еврейского заговора, записав Кауфмана в советники американского президента. Многие критики отмечали, что данная книга сделала больше для мобилизации немецкого населения и оправдания уничтожения евреев, чем другие тщательно разработанные образцы нацистской пропаганды.

Вторая Мировая война Германия евреи литература нацизм пропаганда США

Какой китаец стал чернокожим американцем, а затем цыганом?

Какой китаец стал чернокожим американцем, а затем цыганом?

В повести Бляхина «Красные дьяволята» о приключениях подростков во время Гражданской войны одним из героев был китаец Ю-ю. В немой экранизации 1923 года из-за сложных отношений с Китаем его заменили на чернокожего акробата Тома Джексона. А в 1967 году, когда сложные отношения были и с Китаем, и с США, этот герой в картине «Неуловимые мстители» перевоплотился в Яшку-цыгана.

Гражданская война в России кинематограф Китай литература Неуловимые мстители СССР США цыгане

Сколько времени провёл Робинзон Крузо в России?

Сколько времени провёл Робинзон Крузо в России?

Роман о приключениях Робинзона Крузо имеет продолжение, в котором герой терпит кораблекрушение у берегов Юго-Восточной Азии и вынужден добираться в Европу через всю Россию. В частности, он в течение восьми месяцев пережидает зиму в Тобольске.

зима литература литературные герои Робинзон Крузо Россия Тобольск

Кто инициировал изменения в мультфильме «Скотный двор» по сравнению с оригинальной повестью?

Кто инициировал изменения в мультфильме «Скотный двор» по сравнению с оригинальной повестью?

В мультфильм 1954 года «Скотный двор» были внесены значительные изменения по сравнению с оригинальной повестью. Наиболее очевидно это проявляется в концовке: если в книге животные наблюдают за игрой в карты свиней с приехавшими в гости людьми и уже не могут определить, кто есть кто, то в соответствующем эпизоде мультфильма люди отсутствуют, а животные свергают свиней. Таким образом, если у Оруэлла коммунизм оказывается не лучше капитализма (изначального порядка на управляемой людьми ферме), то в картине коммунизм показан как явно худшая альтернатива. Инициатором данных поправок было ЦРУ, агенты которого обеспечили после смерти писателя выкуп прав на экранизацию и производство мультфильма нужными людьми.

коммунизм литература мультфильмы Оруэлл пропаганда Скотный двор США ЦРУ

Как назвали город, где Анна Каренина бросилась под поезд?

Как назвали город, где Анна Каренина бросилась под поезд?

В романе Льва Толстого Анна Каренина бросилась под поезд на подмосковной станции Обираловка. В советское время этот посёлок стал городом и был переименован в Железнодорожный, а позднее стал микрорайоном города Балашихи.

Анна Каренина Балашиха железные дороги литература литературные герои Подмосковье Россия СССР

Кем захотела стать старуха из сказки о Золотой рыбке братьев Гримм?

Кем захотела стать старуха из сказки о Золотой рыбке братьев Гримм?

Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена». Пушкинская старуха оказалась у разбитого корыта после того, как захотела стать владычицей морскою, а её немецкая «коллега» на этом этапе стала папой римским. И только после желания стать Господом Богом осталась ни с чем.

братья Гримм Золотая рыбка литература Пушкин религия римские папы сказки

Откуда взялось выражение «вернёмся к нашим баранам»?

Откуда взялось выражение «вернёмся к нашим баранам»?

В средневековом французском фарсе «Адвокат Пьер Патлен» суконщик подаёт в суд на пастуха, укравшего у него овец. Во время заседания суконщик забывает о пастухе и осыпает упрёками его адвоката, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Судья прерывает речь словами: «Вернёмся к нашим баранам», ставшими крылатыми.

выражения долги литература овцы суд Франция

Каким насекомым на самом деле является стрекоза из басни Крылова?

Каким насекомым на самом деле является стрекоза из басни Крылова?

В басне Крылова «Стрекоза и муравей» есть строки: «Попрыгунья Стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не издаёт звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщённым названием для нескольких видов насекомых. Настоящим героем басни в изложении Эзопа, а позднее Лафонтена, является цикада, которую Крылов и адаптировал в стрекозу.

басни Крылов литература насекомые Россия слова стрекозы цикады Эзоп

Какой писательнице друзья подарили годовой оплачиваемый отпуск для литературного дебюта?

Какой писательнице друзья подарили годовой оплачиваемый отпуск для литературного дебюта?

Харпер Ли было около тридцати лет, когда она решила всерьёз заняться литературной деятельностью и написала несколько рассказов. Однако заниматься сочинительством она могла только в свободное от офисной работы время. На Рождество Ли получила неожиданный подарок от двух друзей в виде оплаченного годового отпуска для того, чтобы воплотить в жизнь любой свой замысел. За этот год был написан черновик романа «Убить пересмешника», а ещё через три года работы Ли с редактором он был опубликован и стал бестселлером.

литература писатели работа США Убить пересмешника Харпер Ли

Кто назвал «Комедию» Данте божественной?

Кто назвал «Комедию» Данте божественной?

Свою знаменитую «Божественную комедию» сам Данте назвал просто «Комедия». В те времена ещё существовало строгое деление поэм на высокий жанр — трагедии, которые писались о серьёзных материях на латыни, и низкий жанр — комедии, о более приземлённых вещах со счастливым концом на повседневном языке. Хотя в «Божественной комедии» затрагиваются довольно серьёзные темы, именно «вульгарный» итальянский язык поэмы не позволил именовать её трагедией. А слово «божественная» к названию добавил уже после смерти Данте другой поэт эпохи раннего Возрождения Джованни Боккаччо.

Божественная комедия Боккаччо Данте Италия литература названия

Почему одним из символов ку-клукс-клана стал горящий крест?

Почему одним из символов ку-клукс-клана стал горящий крест?

Сделать символом Ку-клукс-клана горящий крест придумали не действующие члены ордена, а писатель Томас Диксон-младший, описавший его в романе «Участник клана», изданном в 1905 году. Диксон объяснил происхождение ритуала старой шотландской традицией. Десять лет спустя, вскоре после выхода на экраны знаменитой экранизации этого романа под названием «Рождение нации», Ку-клукс-клан был возрождён, а его члены стали широко использовать горящие кресты.

кинематограф кресты Ку-клукс-клан литература США Шотландия

Почему Винни-Пух был так назван?

Почему Винни-Пух был так назван?

Винни-Пух получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек Кристофера Робина, сына писателя Милна. Игрушка же была названа в честь медведицы лондонского зоопарка по имени Виннипег, которая попала туда из Канады. Вторая часть — Пух — была позаимствована от имени лебедя знакомых семьи Милнов. Винни-Пух имеет и фамилию — Медведь.

Англия Винни-Пух зоопарки игрушки имена Канада лебеди литература литературные герои Лондон медведи Милн писатели

Почему Маяковского не любили за написание стихов лесенкой?

Почему Маяковского не любили за написание стихов лесенкой?

Когда Маяковский ввёл в употребление свою знаменитую стихотворную «лесенку», коллеги-поэты обвиняли его в жульничестве. В некоторых изданиях тогда поэтам платили за количество строк, и Маяковский получал в 2-3 раза больше за стихи аналогичной длины.

деньги литература Маяковский поэты СССР

Какие фамилии вместо лошадиных вспоминали герои в черновом варианте рассказа Чехова?

Какие фамилии вместо лошадиных вспоминали герои в черновом варианте рассказа Чехова?

В черновом варианте рассказа Чехова «Лошадиная фамилия» герои вспоминали птичьи фамилии — Соколов, Воробьёв, Петухов и т.п. Вместо Овсова искомой фамилией была Вербицкий, потому что «птица садится на вербу».

ивы литература лошади птицы фамилии Чехов

Какое редкое имя было у жены писателя Бориса Васильева?

Какое редкое имя было у жены писателя Бориса Васильева?

Жену писателя Бориса Васильева, самым известным произведением которого стала повесть «А зори здесь тихие…», звали Зоря. Она послужила прототипом одной из героинь, Сони Гурвич, а также Искры Поляковой в повести «Завтра была война».

Борис Васильев литература писатели

Кто придумал имя Светлана?

Кто придумал имя Светлана?

Имя Светлана не является исконно славянским. Оно было придумано и впервые использовано поэтом Востоковым в романсе «Светлана и Мстислав», а широкую популярность получило после выхода в свет баллады Жуковского «Светлана» в 1813 году. Долгое время церковь его не признавала и крестила новорождённых Светлан под именем Фотиния.

Жуковский имена крещение литература поэты православие Россия

Откуда произошло слово «миниатюра»?

Откуда произошло слово «миниатюра»?

Слово «миниатюра» происходит от латинского названия красной краски «minium» и в оригинале обозначает античные или средневековые картины в жанре иллюминированного манускрипта. Из-за небольшого размера этих картин и наличия в слове приставки «мини» позже случилась этимологическая метаморфоза, в результате чего миниатюрами стали называть любые маленькие рисунки, особенно портретные миниатюры. Из живописи термин проник и в литературу, где им обозначают произведения небольшого формата.

искусство краски литература портреты слова

Что означало английское сленговое выражение 19 века «Том и Джерри»?

Что означало английское сленговое выражение 19 века «Том и Джерри»?

Английский писатель Пирс Иган, творивший в первой половине 19 века, издал сборник очерков «Жизнь в Лондоне». Её героями были представители «золотой молодёжи», прожигавшие жизнь в увеселениях, а главных персонажей звали Том и Джерри. Благодаря им даже возникло сленговое выражение «tom and jerry», означающее «драться, выпивать и создавать проблемы окружающим». Есть предположение, что именно этот факт повлиял на выбор имён героев мультсериала, однако доподлинно это неизвестно.

Англия литература Лондон мультфильмы Том и Джерри

Кто написал рассказ о религиозном подвиге на основе истории о походе за водкой?

Кто написал рассказ о религиозном подвиге на основе истории о походе за водкой?

В повести Лескова «Запечатленный ангел» старовер проходит с одного берега реки на другой по цепям недостроенного моста во время бурного ледохода, чтобы вернуть из монастыря конфискованную у старообрядцев икону. По утверждению автора, сюжет основан на реальных событиях, только там фигурирует каменщик, а ходил он не за иконой, а за более дешёвой водкой.

алкоголь водка иконы Лесков литература мосты религия Россия староверы христианство

Какому писателю достался камень, лежавший на первой могиле Гоголя?

Какому писателю достался камень, лежавший на первой могиле Гоголя?

Изначально на могиле Гоголя на монастырском кладбище лежал камень, прозванный Голгофой из-за схожести с Иерусалимской горой. Когда кладбище решили уничтожить, при перезахоронении в другом месте решили установить на могиле бюст Гоголя. А тот самый камень впоследствии был поставлен на могилу Булгакова его женой. В связи с этим примечательна фраза Булгакова, которую он при жизни неоднократно адресовал Гоголю: «Учитель, укрой меня своей чугунной шинелью».

Булгаков Гоголь кладбища литература могилы писатели смерть

Какие известные авторы, помимо Конан Дойла, написали свои произведения о Шерлоке Холмсе?

Какие известные авторы, помимо Конан Дойла, написали свои произведения о Шерлоке Холмсе?

Литературное наследие о Шерлоке Холмсе не ограничивается рассказами и повестями Артура Конан Дойла. Только официально изданные произведения о гениальном сыщике от писателей разных уровней известности исчисляются сотнями. Среди этих авторов — сын Конан Дойла Адриан, Айзек Азимов и Нил Гейман, Марк Твен и Стивен Кинг, Борис Акунин и Сергей Лукьяненко.

Азимов Акунин Гейман Конан Дойл литература Лукьяненко Марк Твен Стивен Кинг Шерлок Холмс

Откуда Ильф и Петров взяли фразу «Графиня изменившимся лицом бежит пруду»?

Откуда Ильф и Петров взяли фразу «Графиня изменившимся лицом бежит пруду»?

В ноябре 1910 года Лев Толстой решил в очередной раз отправиться в путешествие по России, но простудился в поезде и был вынужден сойти на станции Астапово, где через неделю скончался от воспаления лёгких. Находясь на станции, Толстой отправил письмо своей жене — эту и все другие подробности последних дней графа узнавали прибывшие сюда же журналисты. Один из них, Николай Эфрос, послал телеграфом в газету «Речь» репортаж о том, как графиня в Ясной Поляне получила письмо и решила утопиться. Среди прочего в репортаже были строки: «не дочитав письма, ошеломленная бросилась сад пруду; увидавший повар побежал дом сказать: графиня изменившими лицом бежит пруду». Последнюю фразу в книге «Смерть Толстого» прочёл Илья Ильф и использовал как текст одной из телеграмм для Корейко от Остапа Бендера.

Золотой телёнок Ильф и Петров Лев Толстой литература Остап Бендер письма телеграммы

Какую фразу о свободе слова, приписываемую Вольтеру, он никогда не говорил?

Какую фразу о свободе слова, приписываемую Вольтеру, он никогда не говорил?

Вольтеру часто приписывают фразу: «Я не разделяю ваших убеждений, но готов умереть за ваше право их высказывать». На самом деле впервые она была употреблена только в 1906 году автором биографии Вольтера, английской писательницей Эвелин Холл, весьма вольно перефразировавшей некоторые мысли философа.

Англия Вольтер демократия заблуждения литература философы Франция

Почему автор Питера Пэна наделил его свойством никогда не взрослеть?

Почему автор Питера Пэна наделил его свойством никогда не взрослеть?

Джеймс Барри создал образ Питера Пэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.

Барри дети литература писатели Питер Пэн сказки

Под каким названием в США известен роман Агаты Кристи «Десять негритят»?

Под каким названием в США известен роман Агаты Кристи «Десять негритят»?

Детективный роман Агаты Кристи «Десять негритят» в США из-за зарождавшихся уже в то время требований политкорректности вышел под названием «И никого не стало» по последней строчке считалочки. В самой считалочке маленьких негритят заменили маленькими индейцами, а затем и вовсе маленькими солдатиками. В британских изданиях оригинальное название сохранялось до 1985 года, но потом тоже поменялось на американский вариант.

Агата Кристи Англия индейцы литература негры политкорректность США

Какие жестокие сцены убрали из народных сказок Шарль Перро и братьев Гримм?

Какие жестокие сцены убрали из народных сказок Шарль Перро и братьев Гримм?

Большинство сказок, известных нам под авторством Шарля Перро, братьев Гримм и других сказочников, возникли в народе в эпоху Средневековья, а их оригинальные сюжеты порой отличаются жестокостью и натуральностью бытовых сцен. Например, в сказке о Спящей красавице чужеземный король её не целует, а насилует. Волк съедает не только бабушку, но и полдеревни впридачу, а Красная Шапочка затем заманивает его в яму с кипящей смолой. В сказке о Золушке сёстрам всё-таки удаётся примерить башмачок, для чего одна из них отрубает себе палец, другая — пятку, но затем их разоблачают своим пением голуби.

братья Гримм Золушка Красная Шапочка литература Перро сказки Спящая красавица Средневековье

Какое произведение Стивена Кинга вызывает у читателей сомнения в его авторстве?

Какое произведение Стивена Кинга вызывает у читателей сомнения в его авторстве?

Многие зрители удивляются тому, что сценарий культового фильма «Побег из Шоушенка» является адаптацией повести Стивена Кинга, которая разительно отличается по тематике и стилистике от других его работ. Однажды «король ужасов» разговаривал со старушкой, которая призналась, что не читала ни одной книги Кинга, так как предпочитает «вещи более подлинные» наподобие «Побега из Шоушенка». Писателю так и не удалось убедить её в том, что именно он является автором оригинального произведения.

кинематограф литература писатели Побег из Шоушенка Стивен Кинг

Кто является автором фразы «все мы вышли из гоголевской шинели»?

Кто является автором фразы «все мы вышли из гоголевской шинели»?

Известная фраза «все мы вышли из гоголевской шинели» употребляется для описания гуманистических традиций русской литературы. Часто авторство этого выражения приписывают Достоевскому, однако на самом деле первым сказавшим его был французский критик Эжен Вогюэ, рассуждавший об истоках творчества Достоевского. Сам Фёдор Михайлович привёл эту цитату в беседе с другим французским литератором, который понял её как собственные слова писателя и опубликовал их в таком свете в своём труде.

выражения Гоголь Достоевский литература писатели Россия Франция

Что означают звуки «йо-хо-хо» в пиратской песне из романа «Остров сокровищ»?

Что означают звуки «йо-хо-хо» в пиратской песне из романа «Остров сокровищ»?

В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!».

Англия выражения литература мореплавание Остров сокровищ песни пираты работа Стивенсон

Какой известный детский персонаж сначала выглядел как белая собачка?

Какой известный детский персонаж сначала выглядел как белая собачка?

В конце 19 века писательница Анна Хвольсон выпустила серию рассказов про маленьких лесных человечков по мотивам стихов канадца Палмера Кокса. Главный герой носил имя Мурзилка, а на иллюстрациях был изображён во фраке, с тросточкой и моноклем. В 1924 году Александр Фёдоров-Давыдов начал писать рассказы о щенке Мурзилке, и в образе маленькой белой собачки он стал героем одноимённого журнала. Ещё через 13 лет щенка заменил привычный нам жёлтый пушистый зверёк в красном берете, хотя с 1941 по 1959 годы журнальный Мурзилка стал мальчиком-пионером.

Канада литература Мурзилка Россия СМИ собаки СССР

Кто употреблял «албанский язык» в начале 20 века?

Кто употреблял «албанский язык» в начале 20 века?

В 1916 году футурист Зданевич написал пьесу без соблюдения нормативных правил орфографии и с применением «албанскава изыка». Появившийся в 2000-е годы «язык падонков», орфография которого построена по схожим принципам, иногда называется и «албанским языком», но совпадение с опытом Зданевича случайно.

албанский язык литература русский язык совпадения футуризм языки

Как на самом деле зовут главного героя повести «Пиковая дама»?

Как на самом деле зовут главного героя повести «Пиковая дама»?

Главного героя повести Пушкина «Пиковая дама» зовут не Герман. Его имя вообще неизвестно, а Германн (именно с двумя «н») — это фамилия героя, немца по происхождению, которая довольно распространена в Германии. А вот в опере «Пиковая дама» автор либретто Модест Чайковский, младший брат Петра Чайковского, убрал одну «н», превратив фамилию Германн в имя Герман.

Германия имена литература литературные герои опера Пушкин Россия фамилии

Какое по счёту издательство согласилось издать первую книгу о Гарри Поттере?

Какое по счёту издательство согласилось издать первую книгу о Гарри Поттере?

Свою первую книгу «Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг закончила в 1995 году. Литературный агент, который согласился её представлять, посылал рукопись в 12 издательств, но везде её отклонили. Только через год рукопись была принята маленьким лондонским издательством Bloomsbury, хотя его главный редактор даже после одобрения книги был уверен, что Роулинг не заработает много на детских книгах, и советовал найти ей постоянную работу.

Англия Гарри Поттер книги литература писатели Роулинг

Когда можно было выиграть олимпийские медали, не занимаясь никаким спортом?

Когда можно было выиграть олимпийские медали, не занимаясь никаким спортом?

С 1912 по 1948 год медали Олимпийских игр вручались не только спортсменам, но и деятелям искусства. Ещё в конце 19 века Пьер де Кубертен, предлагая возродить Олимпиады, высказывал идею, что соревноваться нужно как в спортивных дисциплинах, так и в различных областях искусства, при этом произведения должны иметь отношение к спорту. Всего было пять основных медальных номинаций: архитектура, литература, музыка, живопись и скульптура. Однако после Олимпиады 1948 года стало ясно, что почти все участники таких соревнований — профессионалы, зарабатывающие искусством деньги, и было решено заменить подобные конкурсы просто культурными выставками.

архитектура де Кубертен искусство литература музыка Олимпийские игры скульптура спорт

Где и когда жил барон Мюнхгаузен?

Где и когда жил барон Мюнхгаузен?

Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом. В юности он уехал из немецкого городка Боденвердер в Россию на службу пажом. Затем он начал карьеру в армии и дослужился до звания ротмистра, после чего уехал обратно в Германию. Там он прославился тем, что рассказывал необычайные истории о службе в России: например, въезд в Петербург на волке, запряжённом в сани, конь, разрезанный пополам в Очакове, взбесившиеся шубы или вишнёвое дерево, выросшее на голове у оленя. Эти истории, а также совершенно новые, приписанные барону другими авторами, и привели к появлению Мюнхгаузена как литературного персонажа.

армия Германия литература Мюнхгаузен Россия

Кто и за что удостаивается Шнобелевской премии?

Кто и за что удостаивается Шнобелевской премии?

В начале октября каждого года, когда называются лауреаты Нобелевской премии, параллельно происходит вручение пародийной Шнобелевской премии (Ig Nobel Prize) за достижения, которые невозможно воспроизвести или же нет смысла это делать. В 2009 году среди лауреатов были ветеринары, которые доказали, что корова, имеющая какую бы то ни было кличку, даёт больше молока, чем безымянная. Премия по литературе досталась ирландской полиции за выписывание пятидесяти дорожных штрафов некоему Prawo Jazdy, что по-польски означает «водительское удостоверение». А в 2002 году «Газпром» оказался в списке компаний, удостоенных премии по экономике за применение математической концепции мнимых чисел в сфере бизнеса.

ветеринария Газпром Ирландия коровы литература математика молоко награды Нобелевская премия Польша Шнобелевская премия

Какой признак Чебурашки сильно увеличился в процессе работы над мультфильмом?

Какой признак Чебурашки сильно увеличился в процессе работы над мультфильмом?

Самая узнаваемая черта Чебурашки — огромные уши — совершенно не упоминается в книгах Эдуарда Успенского. В начале создания мультфильма художник Леонид Шварцман нарисовал ему маленькие ушки, похожие на медвежьи, но в процессе работы их делали всё больше. В конечном итоге уши решили увеличить настолько, что пришлось разместить их по бокам головы.

литература мультфильмы уши Чебурашка Эдуард Успенский

Какая книга выходила под разными названиями в разных странах, образованных исходя из обменных курсов валют?

Какая книга выходила под разными названиями в разных странах, образованных исходя из обменных курсов валют?

В 2000 году вышел роман Фредерика Бегбедера «99 франков», рекомендованный к продаже во Франции именно по такой цене. Этот же принцип послужил причиной того, что издания в других странах выходили под другим названием, соответствующим обменному курсу: «39,90 марок» в Германии, «9,99 фунтов» в Великобритании, «999 иен» в Японии и т.д. В 2002 году книга была переиздана в связи с введением евро и получила название «14,99 евро». Спустя некоторое время пик популярности книги прошёл, и её уценили до названия и соответствующей стоимости «6 евро».

Англия Бегбедер Германия деньги евро литература Франция Япония

Почему у нас сложилась традиция подписывать корешки книг снизу вверх, а в Европе наоборот?

Почему у нас сложилась традиция подписывать корешки книг снизу вверх, а в Европе наоборот?

В Западной Европе и Америке корешки книг подписывают сверху вниз. Эта традиция уходит корнями в те времена, когда книг было мало: если книга лежит на столе (или в небольшой стопке), читателю должно быть удобно прочесть название. А в Восточной Европе и России прижилась традиция подписывать корешки снизу вверх, потому что так удобнее читать, когда книги стоят на полке.

Европа книги литература обычаи Россия США

Зачем давил мух деревенский старожил из «Евгения Онегина»?

Зачем давил мух деревенский старожил из «Евгения Онегина»?

В «Евгении Онегине» можно встретить строки: «Он в том покое поселился, // Где деревенский старожил // Лет сорок с ключницей бранился, // В окно смотрел и мух давил». Муха здесь упоминается не в прямом значении, а для метафоры спиртного. Известна также другая метафора пьяного человека — «под мухой», где слово «муха» употреблено в этом же смысле.

алкоголь выражения Евгений Онегин литература мухи насекомые Пушкин

Где находится Лукоморье?

Где находится Лукоморье?

Лукоморье — это не только сказочная страна из пролога к «Руслану и Людмиле» Пушкина. На западноевропейских картах 16—18 веков Лукоморьем подписывалась местность в Сибири по правому берегу реки Оби. Но ещё раньше в древнерусских летописях так именовали место обитания половцев где-то в низовьях Днепра, а самих половцев называли лукоморцами. В «Задонщине» Лукоморьем названо место, куда отступило войско Золотой Орды после поражения в Куликовской битве, правда, без каких-либо географических деталей.

география Задонщина Куликовская битва литература Лукоморье Обь половцы Пушкин Руслан и Людмила Русь Сибирь

Где был издан Толкиновский «Хоббит» под видом новой книги о Гарри Поттере?

Где был издан Толкиновский «Хоббит» под видом новой книги о Гарри Поттере?

В 2002 году в Китае была издана «новая» книга о Гарри Поттере от анонимного автора под названием «Гарри Поттер и Бао Зулонг». Она представляла собой точный перевод Толкиновского «Хоббита», в котором все персонажи были заменены на героев из произведений Джоан Роулинг. Лишь в начале книги были добавлены несколько абзацев о превращении Гарри в хоббита, когда он принимал ванну, а в конце — об обратной метаморфозе. Юристы Роулинг смогли добиться от китайского издательства лишь извинений в прессе и штрафа в 3400 $, а книга была продана миллионными тиражами.

Гарри Поттер Китай литература подделки Роулинг Толкин Хоббит

Когда книги в библиотеках были прикованы к полкам цепями?

Когда книги в библиотеках были прикованы к полкам цепями?

В общественных библиотеках средневековой Европы книги из-за большой ценности каждого экземпляра приковывались к полкам цепями. Длина цепи позволяла снять книгу с полки и прочитать, но не давала вынести книгу за пределы библиотеки. Эта практика была распространена вплоть до 18 века.

библиотеки книги литература Средневековье

Кто придумал сюжет романа «Граф Монте-Кристо»?

Кто придумал сюжет романа «Граф Монте-Кристо»?

Александр Дюма при написании своих произведений пользовался услугами множества помощников — так называемых «литературных негров». Среди них наиболее известен Огюст Маке, внёсший вклад в «Графа Монте-Кристо», «Трёх мушкетёров» и многих других романов. Во время сотрудничества Маке отказался от авторских прав, но потом после ссоры с Дюма безуспешно пытался восстановить их через суд. Многие критики считают, что, несмотря на работу ассистентов, именно благодаря таланту Дюма его произведения насыщались яркими деталями и живыми диалогами.

Граф Монте-Кристо Дюма-отец литература писатели Три мушкетёра Франция

Какой писатель помог написать сочинение о собственной повести, получив за это тройку?

Какой писатель помог написать сочинение о собственной повести, получив за это тройку?

Внучка писателя Валентина Катаева рассказывала, как её подружке в школе задали написать сочинение о том, что именно Катаев вложил в образ Вани из повести «Сын полка». Подружка пришла к Катаевым в гости и спросила об этом самого писателя, взяв его слова за основу своей работы. В итоге за сочинение она получила тройку с минусом с комментарием, что Катаев думал совсем о другом.

Катаев литература писатели школа

Какой советский лозунг стал прообразом знаменитой фразы Джорджа Оруэлла?

Какой советский лозунг стал прообразом знаменитой фразы Джорджа Оруэлла?

Знаменитая формула «Дважды два равняется пяти» наиболее известна по антиутопии Оруэлла «1984». Писатель позаимствовал её из названия главы книги Юджина Лайонса о поездке в СССР, где тот услышал лозунг «Пятилетку — в четыре года!». Формулу употребляли и другие писатели, например, Достоевский в «Записках из подполья», хотя и в другом смысле. Главный герой не принимает мир с жёстко установленными правилами и говорит, что «дважды два пять — премилая иногда вещичка».

1984 Достоевский литература математика Оруэлл писатели социализм СССР

Каков, по мнению Брэдбери, смысл романа «451 градус по Фаренгейту»?

Каков, по мнению Брэдбери, смысл романа «451 градус по Фаренгейту»?

Главной темой романа «451 градус по Фаренгейту» большинство читателей считают подавление индивидуальности через правительственную цензуру, однако сам Рэй Брэдбери заявляет, что такое восприятие неверно. Основной посыл автора заключается в опасности телевидения, которое уничтожает интерес к чтению литературы, заменяя его развлечениями, а глубокие знания — поверхностными «фактоидами».

451 градус по Фаренгейту Брэдбери литература телевидение

Через какого шотландского поэта гипотетически связаны родством Лермонтов и Байрон?

Через какого шотландского поэта гипотетически связаны родством Лермонтов и Байрон?

Один из самых знаменитых представителей шотландского рода Лермонтов — живший в 13 веке поэт, певец и провидец Томас Лермонт, известный также как Томас-Рифмач. Хотя нельзя утверждать однозначно, был ли он реальной личностью или же просто героем легенд, его образ оказал заметное влияние на шотландскую и не только культуру. Пленный поручик Георг Лермонт в 17 веке поступил на службу в Россию, принял православие и стал Лермонтовым, а к числу его потомков относится поэт Михаил Лермонтов. Предок Джорджа Байрона по имени Гордон в 16 веке был женат на Маргарет Лермонт, что дало повод поэту причислять Томаса-Рифмача к своему генеалогическому древу. Наконец, поэзия и нравственный мир Байрона оказали заметное влияние на творчество Лермонтова, и об их родстве можно говорить не только в литературном, но и (гипотетически) в буквальном смысле.

Байрон Лермонтов литература поэзия поэты Россия Шотландия

Почему комната пыток в романе «1984» имеет номер 101?

Почему комната пыток в романе «1984» имеет номер 101?

Когда Джордж Оруэлл работал диктором на радио BBC, ему приходилось принимать участие в затяжных скучных планёрках, которые проходили в кабинете 101. Позже он дал этот номер комнате пыток в романе «1984».

1984 BBC литература Оруэлл пытки радио

Какая тема была слишком заезженной у советских фантастов?

Какая тема была слишком заезженной у советских фантастов?

Тема Тунгусского метеорита была очень популярна у советских фантастов, особенно начинающих. Литературному журналу «Уральский следопыт» в 1980-е годы пришлось даже написать отдельным пунктом в требованиях к публикациям: «Не рассматриваются произведения, в которых раскрывается тайна Тунгусского метеорита».

литература СССР Тунгусский метеорит фантастика

Какой фантаст писал рецензии на несуществующие книги?

Какой фантаст писал рецензии на несуществующие книги?

Польский фантаст Станислав Лем написал сборник рассказов «Абсолютная пустота». Все рассказы объединены тем, что представляют собой рецензии на несуществующие книги, которые написали вымышленные авторы.

Лем литература писатели Польша фантастика

Что означает буква K в имени писательницы J. K. Rowling?

Что означает буква K в имени писательницы J. K. Rowling?

Когда выходила первая книга о Гарри Поттере, издатель настоял на том, чтобы записать имя Джоан Роулинг на обложке только инициалами — такой трюк должен был не отпугнуть от покупки мальчиков, в большей массе не любящих книги женских авторов. А так как писательница с рождения не имела среднего имени, она выбрала для инициалов имя своей бабушки Кэтлин, и с тех пор она известна на западе как J. K. Rowling.

Гарри Поттер имена литература писатели Роулинг

Какой литературный герой стал использовать многие методы криминалистики раньше полиции?

Какой литературный герой стал использовать многие методы криминалистики раньше полиции?

Артур Конан Дойл в рассказах о Шерлоке Холмсе описал многие методы криминалистики, которые были ещё неизвестны полиции. Среди них сбор окурков и сигаретного пепла, идентификация пишущих машинок, разглядывание в лупу следов на месте происшествия. Впоследствии полицейские стали широко использовать эти и другие методы Холмса.

Конан Дойл криминалистика литература литературные герои Шерлок Холмс

Какие слова из стихотворения Пушкина «Памятник» были вырезаны цензурой в 1949 году?

Какие слова из стихотворения Пушкина «Памятник» были вырезаны цензурой в 1949 году?

В 1949 году отмечался 150-летний юбилей Пушкина. Доклад о его жизни и творчестве делал по радио Константин Симонов. В одном казахском городке у репродуктора собралось большое число калмыков, депортированных сюда с исторической родины. Где-то в середине доклада они потеряли к нему всякий интерес и покинули площадь. Дело было в том, что при чтении пушкинского «Памятника» Симонов остановил чтение прямо в тот момент, когда должен был произнести: «И друг степей калмык». Это значило, что калмыки до сих пор в опале, и цензура исключает всяческие упоминания о них даже в таких безобидных случаях.

Казахстан Калмыкия литература Пушкин Симонов СССР цензура

Откуда взялось выражение «растекаться мыслью по древу»?

Откуда взялось выражение «растекаться мыслью по древу»?

В первом издании «Слова о полку Игореве» от 1800 года можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облака». Странное сочетание «мыслью по древу» позволило исследователям текста предположить, что в оригинале было «мысию по древу» (в переводе с древнерусского «мысь» — это белка). Однако крылатое выражение закрепилось именно как «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.

белки выражения литература переводы Русь Слово о полку Игореве

Какой писатель старался писать предложения, в которых все слова начинаются на разные буквы?

Какой писатель старался писать предложения, в которых все слова начинаются на разные буквы?

Писатель Сергей Довлатов в последние десять лет творчества сознательно избегал предложений со словами, начинающимися на одну букву. По его словам, это правило помогло ему дисциплинировать себя, уберегая от многословия и пустоты. К произведениям Довлатова с таким принципом относятся «Чемодан», «Заповедник», «Филиал» и другие.

Довлатов литература писатели

Когда появился пролог «У лукоморья дуб зелёный...»?

Когда появился пролог «У лукоморья дуб зелёный...»?

Первая версия поэмы Пушкина «Руслан и Людмила» сразу начиналась с описания свадьбы главных героев. Знаменитый пролог «У лукоморья дуб зелёный...» Пушкин написал для второго издания поэмы, выпущенного через 8 лет после первой публикации.

литература Лукоморье Пушкин Руслан и Людмила

Какую книгу писатель попросил продавать точно по цене бутылки водки?

Какую книгу писатель попросил продавать точно по цене бутылки водки?

Первая официальная публикация поэмы Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки» в СССР состоялась в журнале «Трезвость и культура». А при выходе произведения отдельной книжкой по просьбе автора на неё была установлена цена 3 рубля 62 копейки. Именно столько стоила бутылка водки во время написания поэмы.

алкоголь водка Ерофеев журналы литература Москва — Петушки СССР

Кто сохранил для всего мира произведения Кафки?

Кто сохранил для всего мира произведения Кафки?

Франц Кафка опубликовал при жизни только несколько рассказов. Будучи тяжело больным, он попросил своего друга Макса Брода сжечь после смерти все его работы, включая несколько неоконченных романов. Брод эту просьбу не выполнил, а, наоборот, обеспечил публикацию произведений, принесших Кафке всемирную славу.

Кафка литература писатели смерть

Как относился Лев Толстой к «Войне и миру»?

Как относился Лев Толстой к «Войне и миру»?

Лев Толстой скептически относился к своим романам, в том числе к «Войне и миру». В 1871 году он отправил Фету письмо: «Как я счастлив... что писать дребедени многословной вроде „Войны“ я больше никогда не стану». Запись в его дневнике в 1908 году гласит: «Люди любят меня за те пустяки — „Война и мир“ и т. п., которые им кажутся очень важными».

Война и мир Лев Толстой литература писатели

Что означает заклинание, которое произносит Старик Хоттабыч в книге Лазаря Лагина?

Что означает заклинание, которое произносит Старик Хоттабыч в книге Лазаря Лагина?

Заклинание «Трах-тибидох», прочно ассоциируемое с Хоттабычем, не встречается ни в книге Лазаря Лагина, ни в фильме 1956 года. Оно было придумано для радиоспектакля, а позднее популяризовано в 16-й серии «Ну, погоди!», где в образе Хоттабыча выступает заяц. А в самом первом издании книги джинн произносит другое заклинание — «Лехододиликраскало». Это таинственное слово практически совпадает с началом иудейского литургического гимна встречи Шаббата в ашкеназском произношении.

иудаизм кинематограф Лагин литература магия мультфильмы Ну, погоди! Старик Хоттабыч Шаббат

Откуда взялось выражение «проходить красной нитью»?

Откуда взялось выражение «проходить красной нитью»?

При производстве канатов для английского военного флота в них должны были вплетать красную нить, причём так, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Избирательное сродство».

Англия выражения Гёте литература писатели флот

Кем была выпущена книга, которая зашифровывала сама себя после первого прочтения?

Кем была выпущена книга, которая зашифровывала сама себя после первого прочтения?

Основатель стиля киберпанк Уильям Гибсон в соавторстве с художником Деннисом Эшбо и издателем Кевином Бегосом-младшим выпустили в 1992 году концептуальную работу «Агриппа (книга мёртвых)». Она состояла из художественного альбома, в который была вложена дискета с поэмой, посвящённой человеческой памяти и постепенному размыванию сохранённых в ней фрагментов. Особенность была в том, что поэму можно было прочитать только однажды, так как при первом же чтении программа на дискете зашифровывала текст. Точно так же рисунки и надписи альбома были напечатаны фоточувствительной краской, которая начинала увядать при попадании на неё света.

искусство киберпанк книги компьютеры литература Уильям Гибсон

Как отразились в «Преступлении и наказании» реальные прогулки Достоевского по Петербургу?

Как отразились в «Преступлении и наказании» реальные прогулки Достоевского по Петербургу?

Достоевский широко использовал реальную топографию Петербурга в описании мест своего романа «Преступление и наказание». Как признался писатель, описание двора, в котором Раскольников прячет вещи, украденные им из квартиры процентщицы, он составил из личного опыта — когда однажды прогуливаясь по городу, Достоевский завернул в пустынный двор с целью справить нужду.

Достоевский литература писатели Преступление и наказание Санкт-Петербург

При каких обстоятельствах «Мудрец из Страны Оз» превратился в «Волшебника Изумрудного города»?

При каких обстоятельствах «Мудрец из Страны Оз» превратился в «Волшебника Изумрудного города»?

В конце 1930-х годов Александр Волков, который по образованию был математиком и преподавал эту науку в одном из московских институтов, стал изучать английский язык и для практики решил перевести сказку «Мудрец из Страны Оз» американского писателя Фрэнка Баума. Сыновьям Волкова сказка понравилась, они стали требовать продолжения, и Волков помимо перевода начал придумывать что-то от себя. Так появился «Волшебник Изумрудного города» и другие книги о Волшебной стране. А «Мудрец из страны Оз» в простом переводе на русский не издавался до 1991 года.

Александр Волков Баум Волшебник Изумрудного города литература математика переводы писатели Россия сказки США

Где и когда толкиеновского «Хоббита» издали с рисунками льва и страусов эму на обложке?

Где и когда толкиеновского «Хоббита» издали с рисунками льва и страусов эму на обложке?

В 1965 году толкиеновского «Хоббита» впервые издавали в США в мягкой обложке. Иллюстратор обложки Барбара Ремингтон не имела возможности прочитать текст, но издатель сильно ограничил её во времени. В результате на обложке книги появились лев, два страуса эму и непонятные деревья с луковичными розовыми фруктами.

литература львы США Толкин Хоббит эму

Откуда взялось выражение «и ежу понятно»?

Откуда взялось выражение «и ежу понятно»?

Источник выражения «и ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

братья Стругацкие выражения дети ежи литература Маяковский СССР школа

Какова настоящая фамилия Штирлица?

Какова настоящая фамилия Штирлица?

Настоящее имя Штирлица — не Максим Максимович Исаев, а Всеволод Владимирович Владимиров. Исаев — это первый оперативный псевдоним разведчика, введённый Юлианом Семёновым в первом романе «Бриллианты для диктатуры пролетариата», а Штирлиц — уже второй псевдоним. В фильме «Семнадцать мгновений весны» это не отражено.

имена кинематограф литература псевдонимы разведка Семнадцать мгновений весны Штирлиц Юлиан Семёнов

Какой советский писатель благодаря своему творчеству избежал смерти от уголовников?

Какой советский писатель благодаря своему творчеству избежал смерти от уголовников?

Известный приключенческий роман «Наследник из Калькутты» был написан советским писателем Робертом Штильмарком во время отбывания срока в лагерях. На литературную деятельность его сподвиг старший нарядчик и криминальный авторитет Василевский, освободивший Штильмарка от общих работ. В планах Василевского было послать роман Сталину под своим именем и получить за это амнистию, а настоящего автора убить руками блатных. Однако всё случилось по-другому: писатель читал блатным каждую главу будущего романа, который им сильно понравился, и впоследствии они же помогли доказать на суде авторство Штильмарка. Для пущего успеха тот заранее зашифровал в тексте романа фразу «лжеписатель, вор, плагиатор», имея в виду Василевского — её можно найти, если читать первые буквы каждого второго слова во фрагменте из двадцать третьей главы.

литература писатели СССР тюрьмы

Как перевели на русский язык французский роман, в котором нет ни одной буквы «e»?

Как перевели на русский язык французский роман, в котором нет ни одной буквы «e»?

В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы «e» — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы «e» — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В испанском переводе отказались от буквы «a», а в русском переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание» — от буквы «о», ведь именно она является самой частой в русском языке.

испанский язык литература переводы Перек русский язык Франция французский язык

Кто предсказал гибель «Титаника» в литературном произведении?

Кто предсказал гибель «Титаника» в литературном произведении?

За 14 лет до гибели «Титаника» Морган Робертсон опубликовал рассказ «Тщетность», ставший её предсказанием. В рассказе корабль «Титан», сильно походивший по размерам на «Титаник», также столкнулся с айсбергом апрельской ночью, и большая часть пассажиров погибла из-за нехватки спасательных шлюпок.

айсберги катастрофы корабли литература предсказания США Титаник

Какой писатель в конце жизни признал вред, нанесённый природе собственным произведением?

Какой писатель в конце жизни признал вред, нанесённый природе собственным произведением?

Питер Бенчли, автор романа «Челюсти», впоследствии экранизированного Стивеном Спилбергом, в последние годы жизни стал ярым защитником акул и морской экосистемы в целом. Он написал несколько работ, в которых подверг критике негативное отношение к акулам, раздутым в массовом сознании в том числе благодаря «Челюстям».

акулы кинематограф литература писатели Спилберг США фильм «Челюсти» экология

Какая несуществующая книга попала в список бестселлеров «Нью-Йорк Таймс»?

Какая несуществующая книга попала в список бестселлеров «Нью-Йорк Таймс»?

В 1950-х годах в США списки книг-бестселлеров составлялись не только по фактическим продажам, но и по запросам покупателей в книжных магазинах. Радиоведущий Джин Шепард решил высмеять эту систему и попросил слушателей своего шоу спрашивать в магазинах книгу «I, Libertine» выдуманного им писателя Фредерика Юинга. Этот розыгрыш позволил книге попасть в официальный хит-парад бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймс». Через некоторое время книга с этим названием и псевдонимом действительно была издана, правда, уже после разоблачения розыгрыша.

книги литература розыгрыши США

Кто выпускал библиотеку для своего сына в течение 28 лет?

Кто выпускал библиотеку для своего сына в течение 28 лет?

Людовик XIV велел выпустить для воспитания своего сына учебную библиотеку греческой и римской классики, очищенной от непристойностей и сопровождённой комментариями трудных пассажей. Собрание из 64 томов было завершено через 28 лет после начала работы, когда сын уже сам давно обзавёлся детьми.

античность дети литература монархи правители Франция

Какие романы издавались специальными сериями в обложках из асбеста?

Какие романы издавались специальными сериями в обложках из асбеста?

Вскоре после издания антиутопии Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» издательство Ballantine Books выпустило дополнительную специальную серию. 200 экземпляров романа были обёрнуты обложкой из материала на основе асбеста с исключительными противопожарными свойствами. Позже этот ход повторил Стивен Кинг, издав в асбестовой обложке небольшую партию романа «Воспламеняющая взглядом».

451 градус по Фаренгейту асбест Брэдбери книги литература пожары Стивен Кинг

Какой литературный персонаж дал название принципу, объясняющему способность систем к адаптации?

Какой литературный персонаж дал название принципу, объясняющему способность систем к адаптации?

Роман Льва Толстого «Анна Каренина» начинается фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». На основании этого афоризма выведен так называемый принцип Анны Карениной, который применяют для описания систем в разных науках. Например, Джаред Даймонд с его помощью объясняет, почему человеком было приручено так мало животных — для успешного приручения необходимо совпадение нескольких факторов, а отсутствие одного из них делает одомашнивание невозможным. Экономисты используют принцип Анны Карениной, говоря об адаптации систем к внешней среде и их поведении в период кризиса: все хорошо приспособленные системы имеют одинаковые черты, а все неприспособленные системы не справляются с адаптацией каждая по-своему.

Анна Каренина животные кризисы Лев Толстой литература приручение экономика

Какую реакцию американцев вызвала радиопостановка «Войны миров» в 1938 году?

Какую реакцию американцев вызвала радиопостановка «Войны миров» в 1938 году?

30 октября 1938 года в США по радио CBS транслировалась постановка романа «Война миров» в виде пародии на репортаж с места событий в исполнении Орсона Уэллса. Многие слушатели не поняли, что им читают художественное произведение, и звонили на радио с вопросом, действительно ли произошло вторжение марсиан. На следующий день некоторые газеты написали про массовую панику на улицах городов и толпы беженцев, покинувших свои дома. Однако это было большим преувеличением — если многочисленные звонки от отдельных перепуганных американцев имели место, никакого массового психоза не наблюдалось.

Война миров войны заблуждения инопланетяне литература Орсон Уэллс планета Марс радио США

Каким образом юнга Ричард Паркер повторил печальную судьбу своего литературного тёзки?

Каким образом юнга Ричард Паркер повторил печальную судьбу своего литературного тёзки?

В рассказе Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» 1838 года есть эпизод, когда корабль попадает в шторм и четверо моряков спасаются на плоту. Не имея пищи, они решают съесть одного из них по жребию — и этой жертвой стал Ричард Паркер. В 1884 году затонула реальная яхта, и так же выжили четыре человека на одной шлюпке. Они вряд ли читали тот рассказ, но в итоге съели юнгу, которого звали Ричард Паркер.

аварии каннибализм литература мореплавание смерть совпадения Эдгар Аллан По