Интересные факты об испанском языке

Какое влияние грамматические категории слов могут оказывать на восприятие объектов?
Восприятие объектов окружающего мира может зависеть от грамматических категорий описывающих эти объекты слов. В одном эксперименте испаноязычным и немецкоязычным участникам предлагалось характеризовать прилагательными из списка различные слова, подобранные так, что испанское слово мужского рода переводится на немецкий словом женского рода и наоборот. Сам эксперимент проводился на английском, а предмет исследований испытуемым не разглашался, и в итоге они подбирали более «мужественные» или «женственные» эпитеты соответственно роду слова. Так, немцы охарактеризовали ключ («der Schlüssel») как тяжёлый, твёрдый полезный, а испанцы назвали ключ («llave») небольшим, золотым и красивым. И наоборот, мост («die Brücke») для немцев — элегантный, хрупкий, мирный, в то время как для испанцев мост («puente») — большой, крепкий и опасный.
Источник: Lera Boroditsky, Lauren A. Schmidt and Webb Phillips. Sex, Syntax and Semantics.

Какие антиподы на земном шаре исторически одноимённы?
Название расположенной на севере Аргентины провинции Формоса происходит от архаичного испанского слова со значением «прекрасный». По совпадению, антиподом для некоторых частей этой провинции на земном шаре является север Тайваня — острова, который долгое время с подачи португальских путешественников называли Формоза.
Источник: Википедия / Формоса (провинция), Datadaptive / Antipodes

Почему чистки гаитян в Доминиканской Республике назвали «петрушечной резнёй»?
В 1937 году диктатор Доминиканской Республики Трухильо приказал устроить чистки гаитянского населения, которое проживало в приграничной зоне между двумя государствами, вошедшие в историю как «петрушечная резня». Общее количество жертв составило, по разным оценкам, от 17 до 37 тысяч человек. Своим названием акция обязана одному из способов, с помощью которого доминиканские солдаты отделяли гаитян от своих соотечественников. Они показывали человеку веточку петрушки (по-испански — «perejil») и спрашивали, что это такое. Доминиканцы, с детства говорящие на испанском языке, произносили вторую согласную как «р», а вот франко- и креолоязычные гаитяне произносили тот же звук как «л», чем сразу и выдавали себя.
Источник: Википедия / Этнические чистки в Доминиканской Республике (1937)

Какой европейский город имеет девиз-ребус?
На гербе, флаге и других символах испанской Севильи можно увидеть её девиз-ребус — NO8DO. На самом деле в середине девиза не восьмёрка, а моток шерсти, который по-испански называется «madeja». Получившаяся фраза «No madeja do» звучит так же, как «No me ha dejado», что означает «Она не покинула меня». По легенде, эти слова городу даровал в 13 веке король Альфонсо X Мудрый после того, как его сын попытался поднять восстание и взять власть в свои руки, но севильцы остались верными правителю.
Источник: Wikipedia / Seville

Кто выиграл мировой чемпионат по Scrabble на французском, не зная этого языка?
Новозеландец Найджел Ричардс с 2007 года выиграл несколько мировых чемпионатов по Scrabble. В 2015 году он первенствовал и на чемпионате мира по Scrabble на французском языке, при этом совершенно не владея им. Ричардс просто выучил французский словарь за два месяца. Ещё через 9 лет он повторил тот же трюк для мирового чемпионата на испанском языке.

Почему автомобиль Mitsubishi Pajero в Испании продавался под маркой Montero?
Автомобиль Mitsubishi Pajero в Испании и странах Латинской Америки продавался под названием Mitsubishi Montero. Дело в том, что одно из жаргонных значений испанского слова «pajero» — «онанист».
Источник: Википедия / Mitsubishi Pajero

В каком языке вопросительное предложение обрамляется двумя вопросительными знаками?
В испанском языке вопросительное предложение сопровождается двумя вопросительными знаками: один стоит, как обычно, в конце предложения, а другой — в начале, причём в перевёрнутом виде. Например, фраза «Как дела?» по-испански будет «¿Cómo estás?». В арабском и персидском языках употребляется один вопросительный знак, но зеркально отражённый — ؟. В греческом же языке роль вопросительного знака вообще играет точка с запятой.
Источник: Википедия / Вопросительный знак

Какие языки упоминаются в идиомах, аналогичных нашей «китайской грамоте»?
Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома «it is Greek to me». Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.
Источник: Wikipedia / Greek to me

Почему мексиканцы называют американцев «гринго»?
Одно из прозвищ американцев — гринго, особенно часто их так называют в Мексике и других странах Латинской Америки. Этот термин пришёл из Испании, где употреблялся в отношении любых иностранцев, плохо говорящих по-испански. По всей вероятности, слово «gringo» произошло от «griego», то есть «грек», что сближает его с английской идиомой относительно непонятной речи «Greek to me».
Источник: Wikipedia / Gringo

Как перевели на русский язык французский роман, в котором нет ни одной буквы «e»?
В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа является то, что в нём нет ни одной буквы «e» — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы «e» — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В испанском переводе отказались от буквы «a», а в русском переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание» — от буквы «о», ведь именно она является самой частой в русском языке.
Источник: Википедия / Исчезание

Каким фруктом ацтеки называли мужские яички?
Название фрукта авокадо пришло из языка ацтеков. Этим же словом «ауакатль» они называли мужские яички из-за схожести формы. Никаких общих корней с происходящим из испанского языка «адвокатом» у фрукта нет, но в некоторых европейских языках эти слова стали омонимами — например, по-французски и то, и другое будет «avocat».
Источник: Wikipedia / Avocado

С каким языком французский язык имеет лексическое сходство выше диалектного порога?
Крупнейший каталог языков мира Ethnologue в числе прочих данных публикует информацию о лексическом сходстве различных языков, рассчитывая её в процентах на основании сравнения стандартизированного списка слов. Среди глобально распространённых языков индоевропейской группы наивысшее сходство в 89% имеют испанский с португальским, а также, что более неожиданно, французский с итальянским. Для сравнения, согласно данной методике, русский и английский языки имеют сходство в 24%. При этом показатель 85% служит индикатором того, что два языка можно рассматривать как диалекты одного.
Источник: Википедия / Лексическое сходство

Как правильно называется аргентинская провинция Жужуй?
В Аргентине есть провинция Jujuy, что по правилам испанского языка читается как «Хухуй». Однако во всех российских атласах и энциклопедиях это название пишут как «Жужуй» ввиду неблагозвучности правильного варианта.
Источник: Википедия / Жужуй

В каком языке концепция временной оси противоположна привычной нам «будущее спереди, прошлое сзади»?
В языке аймара — одноимённого народа, живущего в Андах — концепция временной оси коренным образом отличается от той, что наблюдается во всех остальных языках планеты. Привычная нам проекция времени на пространство предполагает, что будущее находится впереди, а прошлое — сзади, но в языке аймара всё наоборот. Слово, обозначающее в нём прошлое, имеет другое значение «спереди», и даже жестикуляция носителей аймара, особенно пожилых и незнакомых с грамматикой испанского языка, подчёркивает это. Хотя многие молодые аймара, свободно говорящие по-испански, пользуются традиционными для нас жестами, что свидетельствует о переориентации их способа думать о времени.
Источник: ScienceDaily / Backs To The Future: Aymara Language And Gesture Point To Mirror-Image View Of Time