Перейти к содержимому

Интересные факты об английском языке65

С каким языком французский имеет лексическое сходство выше диалектного порога?

С каким языком французский имеет лексическое сходство выше диалектного порога?

Крупнейший каталог языков мира Ethnologue в числе прочих данных публикует информацию о лексическом сходстве различных языков, которое рассчитывается в процентах на основании сравнения стандартизированного списка слов. Среди широко распространённых языков индоевропейской группы наивысшее сходство — 89% — отмечается между испанским и португальским, а также, что более неожиданно, между французским и итальянским. Для сравнения: согласно этой методике, русский и английский языки имеют сходство 24%. При этом показатель 85% служит индикатором того, что два языка можно рассматривать как диалекты одного и того же языка.

английский языкиспанский языкитальянский языклингвистикапортугальский языкрусский языкфранцузский языкязыки

Какую конкретную цифру раньше означало слово «цифра»?

Какую конкретную цифру раньше означало слово «цифра»?

Слово «цифра» восходит к арабскому «цифр», что означает «ноль, пустышка». В большинстве европейских языков, как и в русском, это слово со временем стало обозначать любой численный символ. Только в английском языке одним из значений слова «cipher» до сих пор является «нуль, фикция».

английский языксловачислаязыки

Как этикет предписывает вести себя французу, если его собеседник чихнул?

Как этикет предписывает вести себя французу, если его собеседник чихнул?

В большинстве языков в ответ на чихание принято желать здоровья, долгих лет жизни или, как в английском, говорить: «благослови тебя Господь» («bless you»). В Японии и Корее желать ничего не принято, а сам чихнувший должен извиниться. Самое сложное этикетное предписание при чихании, вероятно, существует у французов. Когда человек чихает, ему говорят: «à tes souhaits» («пусть исполнятся твои желания»); при повторном чихании кто-нибудь может добавить: «à tes amours» («любви тебе»); а если это происходит в третий раз, он сам может ответить: «que les tiennes durent toujours», что означает «и твои пусть длятся вечно».

английский языкКореяФранцияфранцузский языкчиханиеэтикетязыкиЯпония

Почему рекламный анонс фильмов называется «трейлером»?

Почему рекламный анонс фильмов называется «трейлером»?

Рекламный анонс будущего фильма называется «трейлером». Однако основное значение английского глагола «trail» — «идти по следу», то есть, по логике, трейлеры должны следовать за основным фильмом, а не предварять его, как это происходит в современных кинотеатрах. Именно так и было в 1912 году, когда появились первые трейлеры, но вскоре прокатчики отказались от такого подхода: зрители в основном покидали зал после финальных титров и не желали смотреть анонсы. Тогда трейлеры стали показывать в начале сеанса, а сам термин уже закрепился в языке.

английский языккинематографсловаСША

Как несовершенное знание английского языка помогло открыть заменитель сахара?

Как несовершенное знание английского языка помогло открыть заменитель сахара?

Один из самых эффективных заменителей сахара — сукралоза — был открыт случайно. Профессор Лесли Хью из Королевского колледжа в Лондоне поручил работавшему с ним студенту Шашиканту Пхаднису испытать (по-английски «test») полученную в лаборатории трихлорсахарозу. Студент не слишком хорошо владел английским и вместо «test» услышал «taste», после чего попробовал вещество на вкус и обнаружил, что оно очень сладкое. Многие другие искусственные подсластители тоже были обнаружены случайно: сахарин и аспартам — химиками, которые забыли вымыть руки и облизнули пальцы, а цикламат — студентом, который поставил горящую сигарету фильтром вниз на лабораторный стол и почувствовал сладкий вкус при следующей затяжке.

английский языкАнглияоткрытияпродуктысахарслучайностихимия

На каком языке был написан указ об обязательном использовании английского языка в английских судах?

На каком языке был написан указ об обязательном использовании английского языка в английских судах?

В 1362 году английский парламент принял указ об обязательном использовании английского языка в государственных судах. В то время верхушка английского общества говорила преимущественно по-французски, но представители низших сословий его не знали и не могли понять, какие вопросы им задаёт судья и в чём их обвиняют. При этом текст самого акта был написан по-французски.

английский языкАнглиягосударствосудфранцузский языкязыки

Какой клуб по ошибке пытался купить Лионеля Месси из-за неверного истолкования фразы?

Какой клуб по ошибке пытался купить Лионеля Месси из-за неверного истолкования фразы?

В 2008 году инвестиционная компания шейха Мансура из ОАЭ купила английский футбольный клуб «Манчестер Сити». В одном из телефонных разговоров с исполнительным директором клуба шейх сказал: «It's all getting messy» («Всё осложняется»). Директор ослышался и понял эту фразу как указание купить Лионеля Месси из «Барселоны», однако испанский клуб отклонил предложение в 30 миллионов фунтов за своего лидера. Весной следующего года «Манчестер Сити» предпринял новую попытку заполучить Месси и был готов заплатить в пять раз больше, но снова получил отказ.

английский языкАнглияИспанияМанчестер СитиМессиОАЭошибкипереводыторговляФК Барселонафутбол

Откуда взялось приветствие «Дай пять!»?

Откуда взялось приветствие «Дай пять!»?

Словом «пясть» раньше называли кисть или ладонь. Существовало и приветственное выражение «Дай пясть!», которое позже лишилось одной буквы и превратилось в «Дай пять!». Сокращённая фраза, предположительно, стала особенно популярной под влиянием сходных идиом английского языка — «High five!» и «Give me five!».

английский языквыраженияприветствиярукирусский язык

Что назвали в честь человека, который назвал Бога толкающимся леопардом?

Что назвали в честь человека, который назвал Бога толкающимся леопардом?

Для языковых перевёртышей типа маршаковского «вагоноуважаемый глубокоуважатый» или фразы «посетителей не будят» вместо «победителей не судят» существует специальный термин — спунеризм. Он образован от фамилии английского философа и богослова, преподавателя Оксфордского университета Уильяма Арчибальда Спунера, который постоянно допускал в устной речи подобные оговорки. Например, вместо «The Lord is a loving shepherd» («Господь — любящий пастырь») он мог сказать «The Lord is a shoving leopard» («Господь — толкающийся леопард»). В его честь одна из комнат колледжа получила название «Rooner Spoom» — это тоже спунеризм, образованный от «Spooner Room».

английский языкАнглияОксфордрусский языксловауниверситеты

Откуда произошло слово «снайпер»?

Откуда произошло слово «снайпер»?

Птица бекас имеет отличную маскировочную окраску для жизни в болотистой местности, а небольшие размеры и своеобразный стиль полёта делают её очень трудной мишенью для охотников. Тех, кому удавалось подстрелить бекаса из простого кремневого ружья, с конца 18 века стали называть снайперами, поскольку «бекас» по-английски — snipe.

английский языкармиябекасыохотаптицыслова