Чем обусловлено различие слов «чай» и «tea»?
Обозначающий чай иероглиф 茶 в большинстве диалектов китайского произносится как «ча». Такое произношение с вариациями стало употребимым в странах, куда чай попадал из Китая с торговыми караванами по суше: это Средняя и Малая Азия, Индия, Россия, арабские государства. Однако в миньских языках, распространённых в прибрежной провинции Фуцзянь, тот же иероглиф произносят как «тэ». Отсюда через Индонезию в Европу возили чай голландские купцы, и поэтому в большинстве европейских языков напиток называют схоже: tea по-английски, thé по-французски, Tee по-немецки. Исключением являются лишь португальцы, которые тоже возили чай морем, но из портов Гонконг и Макао, где говорят на кантонском диалекте — поэтому в португальском напиток именуется chá.
Источник: Былое и думы / Этимология: Чай vs. Tea