Интересные факты о датском языке

Каких животных в разных языках называют слюнями, крапивой и лунным отражением?
Во многих языках название медуз отсылает к мифологической горгоне Медузе, однако имеется множество других обозначений. Английское слово «jellyfish» буквально означает «желейная рыба», в эту же группу можно отнести ирландское «smugairle róin» — «слюна тюленя». Шведы и норвежцы называют медуз «manet», что восходит к древнескандинавскому слову с буквальным значением «морская крапива». Если датское «vandmand» означает «водяной мужик», то китайцы, наоборот, используют иероглифы со значением «вода» и «мать, женщина». Японцы помимо китайского варианта имеют в арсенале более поэтичное название, которое переводится как «морское отражение луны».

Какой двойной смысл, неведомый основателю бренда, обнаружился в названии Lego?
Оле Кирк Кристиансен владел столярной мастерской, и во время Великой депрессии помимо мебели решил производить игрушки. В 1934 году он выбрал новое название компании — Lego — сократив датские слова «leg godt», что означает «играть хорошо». Конструкторы компания начала выпускать только в следующем десятилетии. Со временем было обнаружено то совпадение, что слово «lego» можно перевести с латыни как «собираю».
Источник: Wikipedia / History of Lego

Как не стоит благодарить датчан?
По-датски выражение «спасибо за всё» («tak for alt») аналогично по смыслу выражению «покойся с миром» и пишется на могильных камнях. Поэтому в благодарственных письмах использовать его не стоит.
Источник: BBC Languages / Rest in peace (Danish)

Каким странным образом называются числа 70, 80 и 90 во французском языке?
В большинстве европейских языков названия числительных от 20 до 90 образуются по стандартной схеме — созвучно с базовыми числами от 2 до 9. Однако во французском языке названия некоторых чисел имеют странную логику. Так, число 70 произносится «soixante-dix», что переводится как «шестьдесят и десять», 80 — «quatre-vingts» («четырежды двадцать»), а 90 — «quatre-vingt-dix» («четырежды двадцать и десять»). Похожая ситуация в грузинском и датском языках. В последнем число 70 в полном варианте буквально переводится как «пол-четвёртой двадцатки».
Источник: Георгий Тележко. Счёт у датчан — большая странность